|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
履历 |
Lebenslauf |
|
|
|
|
我曾正步走过广场 |
Ich ging einst im Paradeschritt über den Platz |
剃光脑袋 |
Mit kahlgeschorenem Schädel |
为了更好地寻找太阳 |
Um die Sonne noch besser suchen zu können |
却在疯狂的季节里 |
Doch in jener verrückten Jahreszeit |
转了向,隔着栅栏 |
Wechselte ich die Richtung, weil ich auf der anderen Seite des Zauns |
会见那些表情冷漠的山羊 |
Die Ziegen mit ihrem apathischen Ausdruck sehen wollte |
直到从盐碱地似的 |
Bis ich meine Ideale sah |
白纸上看到理想 |
Auf weißem Papier wie auf einem Salz-Alkali-Boden |
我弓起了脊背 |
Ich krümmte den Rücken |
自以为找到了表达真理的 |
Glaubte für mich selbst, den einzigen Weg, die Wahrheit auszudrücken |
唯一方式,如同 |
Gefunden zu haben, wie |
烘烤着的鱼梦见海洋 |
Ein Fisch in der Pfanne, der vom Ozean träumt |
万岁!我只他妈喊了一声 |
Lang lebe ...! Verdammt, ich schrie es nur einmal |
胡子就长出来了 |
Da spross mir ein Bart |
纠缠着,象无数个世纪 |
Verheddert wie ungezählte Jahrhunderte |
我不得不和历史作战 |
Ich sah mich gezwungen, mit der Geschichte zu kämpfen |
并用刀子与偶像们 |
Und mit gezücktem Messer Verwandtschaft |
结成亲眷,倒不是为了应付 |
Mit Idolen zu schließen, jedoch nicht, um es mit der |
那从蝇眼中分裂的世界 |
In einem Fliegenauge gespaltenen Welt aufzunehmen |
在争吵不休的书堆里 |
In endlos streitenden Bücherstapeln |
我们安然平分了 |
Teilten wir friedlich das bisschen Geld |
倒卖每一颗星星的小钱 |
Das wir mit dem Verkauf eines jeden Sterns verdient hatten, gleichmäßig unter uns auf |
一夜之间,我赌输了 |
In einer Nacht verspielte ich |
腰带,又赤条条地回到世上 |
Meinen Gürtel und kehrte wieder splitterfasernackt auf die Welt zurück |
点着无声的烟卷 |
Die geräuschlose Zigarette, die ich anzündete |
是给这午夜致命的一枪 |
War ein tödliches Gewehr für diese Mitternacht |
当天地翻转过来 |
Als Himmel und Erde sich umdrehten |
我被倒挂在 |
Wurde ich kopfüber aufgehängt |
一棵墩布似的老树上 |
An einem Wischmopp ähnlichen alten Baum |
眺望 |
Mit dem Blick nach unten |